“O Duszo Dusz” – koncert muzyki perskiej, 12 kwietnia 2014, Warszawa

Muzeum Azji i Pacyfiku w Warszawie zaprasza na koncert muzyki perskiej “O Duszo Dusz”, organizowany z okazji perskiego Nowego Roku – Nouruz, w wykonaniu duetu “SOL ET LUNA”: Saby Zuzanny Krasoczko (głos, daf) i Mieczysława Eligiusza Litwińskiego (głos, setar, daf, harmonium, skrzypce).

Sobota, 12 kwietnia, o godz. 18.00

Muzeum Azji i Pacyfiku w Warszawie, ul. Solec 24

Wstęp: 15 zł

plakat2

Koncert pod patronatem honorowym Ambasady Islamskiej Republiki Iranu.

Program klasycznej i ludowej wokalnej muzyki perskiej, przy akompaniamencie tradycyjnych perskich instrumentów, jak i kompozycji M. E. Litwińskiego do wierszy DżalaluddinaRumiego, poety, derwisza i mistyka perskiego z XIII w.

Usłyszymy m. in. pieśni miłosne, tradycyjne, ludowe, nieznanych autorów, jak Dochtar-e Boirahmadi (Dziewczyna z Boirahmad, pieśń ludowa z Chorasanu), Madżnunnabudom (Szalony nie byłem), jak i te, które pozostawili po sobie słynni kompozytorzy irańscy, jak Szejda, który jako dojrzały już śpiewak i autor pieśni, usychał z miłości do pewnej młodziutkiej dziewczyny i stworzył mnóstwo pięknych, poruszających pieśni miłosnych. Przykładem może tu być EmszabSzab-e mahtab (Dziś noc księżycowa).

 

Instrumenty, to setar: perska lutnia długoszyjkowa i daf, tradycyjny wielki bęben obręczowy otoczony charakterystycznymi metalowymi obrączkami.

Prócz żywych pieśni ludowych, usłyszymy bardziej nastrojowy avaz, czyli formę wokalną rodem ze wspólnego wszystkim klasycznym muzykom irańskim zasobu melodii i motywów, powiązanych zresztą z konkretnymi wersami poezji perskiej. Będzie to utwór Beshnouaznej – Posłuchaj trzciny – gra słów, na której osnuł swój wiersz Rumi, bowiem nej – to zarazem trzcina jak i perski flet, o wielkim zasobie niezwykle subtelnych środków, opiewający miłosną tęsknotę lub ból rozłąki.

Przy akompaniamencie indyjskiego harmonium usłyszymy współczesną (XX-wieczną) pieśń irańską Ej, jar-e man, z repertuaru ogromnie popularnej irańskiej piosenkarki, Hayede. Żarliwa ta piosenka za tekst ma jeden z gazali DżalaluddinaRumiego, zwanego przez Irańczyków „Moulana”.  Również z harmonium śpiewa duet kompozycje Litwińskiego do poezji Rumiego, po persku, po polsku i po angielsku.

O artystach:

Sol et Luna to duet, który  tworzą Saba Zuzanna Krasoczko (śpiew, flety proste, harmonium) oraz Mieczysław Eligiusz Litwiński (śpiew, harmonium, skrzypce, cymbały i inne instrumenty). Duet wykonuje poezję mistyczną wielu różnych epok i kultur, często w językach oryginału, z muzyką Mieczysława Eligiusza Litwińskiego.

Ich natchnioną sztukę słyszano już w Niemczech, Włoszech (na Forum Trajana w Rzymie), Hiszpanii, Szwajcarii, Estonii i na Litwie, w  Polsce, gdzie występowali m.in. w Muzeum Narodowym, Muzeum Azji i Pacyfiku, Centrum Sztuki Współczesnej w Warszawie, jak również w Iranie. W dzień irańskiego Nowego Roku, 21 marca 2014, wykonywali program muzyki perskiej w Helsinkach, w sali koncertowej Helsińskiego Centrum Kultury, zaproszeni przez irańską społeczność w Finlandii.

Niezwykłość duetu Sol et Luna polega na ogromnej wszechstronności obojga wykonawców. Każde z nich mistrzowsko panuje nad swoim głosem, obdarzonym ogromną i „wirtuozowską skalą” (The New York Times). Wykonawcy z wielką swobodą i wirtuozerią posługują się instrumentami rodem z wielu różnych kultur i epok. Swobodnie śpiewają też w wielu językach współczesnych i dawnych (m. in. po polsku, rosyjsku, litewsku, angielsku, niemiecku, włosku, jak i po persku, hebrajsku, po łacinie i w starożytnej grece); co sprawia, że ich sztuka znajduje sobie miejsce w wielu kontekstach kulturowych.

Mieczysław Eligiusz Litwiński – kompozytor, multiinstrumentalista i śpiewak o „wirtuozowskiej skali głosu” (The New York Times). Mieszkał i tworzył w Polsce, Stanach Zjednoczonych i na Litwie. Wykonywał swoją muzykę w wielu krajach wschodniej i zachodniej Europy, Kanadzie i Stanach Zjednoczonych (m. in. w Carnegie Hall). Pisze pieśni, muzykę kameralną, baletową i teatralną. Wielokrotnie nagradzany (Bessie Award 1989, „kompozytor roku” w ankiecie słuchaczy American Public Radio). Śpiewał solo i w chórach – m. in. Novi Singers, The Harmonic Choir. Wykładał w New York Open Center, The New School, New York University, Uniwersytecie Księcia Witolda w Kownie, Uniwersytecie Warszawskim. Od wielu lat prowadzi warsztaty za granicą i w Polsce, gdzie współpracował m. in. z teatrami: Kana, Wierszalin, Gardzienice, Węgajty, Montownia. Wyrezyserował i zrealizował spektakl plenerowy „MissaPagana” do poematu Edwarda Stachury z własną muzyką oraz współtworzył  spektakl oparty na XVII w. śląskim poemacie alchemicznym „OfficinaFerraria”.

Saba Zuzanna Krasoczko  – śpiewaczka, tłumacz, aktorka nurtu off; odebrała klasyczną edukację wokalną, ucząc się u Katarzyny Zachwatowicz, Teresy Mulawy, Izabeli Kłosińskiej. Zawsze ciekawa rozszerzania możliwości głosu i zainteresowana szukaniem jego różnych barw i zastosowań, śpiewa muzykę współczesną (i jej rozszerzone techniki wokalne), muzykę średniowiecza (i jej melizmaty i charakterystyczne figury), doskonali się w wykonawstwie muzyki perskiej, w Iranie ucząc się u słynnej damy klasycznej wokalistyki perskiej czasów szacha, Madame Nahid, oraz pani Tabatabai w Isfahanie.